虐待父亲、撵出母亲的是贻羞致辱之子 -箴言19:26
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:19:26虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
新译本:虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
和合本2010版: 虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
思高译本: 苛待父亲,迫走母亲的,实是卑贱可耻的儿子。
吕振中版:虐待父亲、逼走母亲的、是个贻羞致辱的儿子。
ESV译本:He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
文理和合本: 迫其父、逐其母、乃贻羞招辱之子、
神天圣书本: 耗费已父之物者、及逐已母出外者、係使陵辱、及取谗慝之子也。
文理委办译本经文: 欺父逐母、贻羞孰甚。
施约瑟浅文理译本经文: 消散父财及逐去母者。是子乃招羞取辱者也。
马殊曼译本经文: 消散父财及逐去母者。是子乃招羞取辱者也。
现代译本2019: 无耻之徒虐待父亲;
相关链接:箴言第19章-26节注释