福音家园
阅读导航

你们在何烈山又惹耶和华发怒;他恼怒你们要灭绝你们 -申命记9:8

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:9:8你们在何烈山又惹耶和华发怒;他恼怒你们,要灭绝你们。

新译本:你们在何烈山又惹耶和华发怒,以致耶和华向你们发怒,要灭绝你们。

和合本2010版:你们在何烈山惹耶和华发怒,耶和华对你们动怒,甚至要除灭你们。

思高译本: 你们在曷勒布激怒了上主,致使上主对你们发怒,几乎将你们消灭。

吕振中版:在何烈山你们又惹了永恆主的震怒,以致他向你们发怒、要消灭你们。

ESV译本:Even at Horeb you provoked the LORD to wrath, and the LORD was so angry with you that he was ready to destroy you.

文理和合本: 尔在何烈、激耶和华怒、耶和华意欲灭尔、

复述耶和华赐法版

神天圣书本: 尔等在何利百亦有惹神主之怒、致神主怒尔、将及败尔等。

文理委办译本经文:何烈山、尔干厥怒、耶和华欲歼灭尔。

施约瑟浅文理译本经文:何里百又惹耶贺华发怒。以是其怒欲灭汝。

马殊曼译本经文:何里百又惹耶贺华发怒。以是其怒欲灭汝。

现代译本2019: 甚至在何烈山,你们也激怒了他,使他几乎把你们消灭了。

相关链接:申命记第9章-8节注释

更多关于: 申命记   耶和华   经文   神主   使他   他向   书本   原文   惹了   委办   约瑟   消灭了   永恆主   class   span   hhb   Horeb   provoked   esv   ESV   吕振中   烈山又惹   xyb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释