众人将 神的约柜请进去安放在大卫所搭的帐幕里就在 神面前献燔祭和平安祭 -历代志上16:1
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:1众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
新译本:
献祭与祝福
他们把 神的约柜抬了进去,安放在大卫为它所搭的会幕中间,然后在 神面前献上了燔祭和平安祭。和合本2010版: 众人将上帝的约柜请进去,安放在大卫为它搭的帐幕中,就在上帝面前献燔祭和平安祭。
思高译本:
献祭庆祝
他们将上主的约柜抬来,安置在达味所搭的帐幕内,然后在天主前奉献了全燔祭与和平祭。吕振中版:衆人将上帝的柜抬进去,把它安置在大卫所搭的帐棚中间。他们便在上帝面前献燔祭和平安祭。
ESV译本:And they brought in the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
文理和合本:
大卫献祭为民祝嘏
众舁上帝匮入城、置于大卫所张之幕、献燔祭及酬恩祭于上帝前、神天圣书本: 伊等遂带神之约箱、而置之在大五得曾为之而展盖之帐堂中、且伊等献烧祭、及平和祭于神之前。
文理委办译本经文:
大闢置约匮于所备之幕献祭欢宴
众舁上帝匮、置大闢所张之幕、献燔祭及酬恩祭于上帝前、施约瑟浅文理译本经文: 伊等擡神之契约箱而安之在大五得所剳为箱之帐中。伊等献焚祭及和祭于神前。
马殊曼译本经文: 伊等擡神之契约箱而安之在大五得所剳为箱之帐中。伊等献焚祭及和祭于神前。
现代译本2019: 他们把上帝的约柜抬进大卫预备的帐棚里,然后向上帝献烧化祭和平安祭。
相关链接:历代志上第16章-1节注释