福音家园
阅读导航

大卫说:这就是耶和华 神的殿为以色列人献燔祭的坛 -历代志上22:1

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:22:1大卫说:「这就是耶和华 神的殿,为以色列人献燔祭的坛。」

新译本:

準备建殿的材料

大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造 神的殿。

和合本2010版: 大卫说:「这是耶和华上帝的殿,这是以色列献燔祭的坛。」

筹备建殿

思高译本: 达味遂说:「这裏就是上主天主的殿,这裏就是以色列献全燔祭的祭坛。」

準备建殿材料

吕振中版:大卫吩咐了人招聚以色列地的寄居者,又派立了石匠凿石头、砍削好好,要建造上帝的殿。

ESV译本:Then David said, “Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel.”

文理和合本: 大卫曰、此乃耶和华上帝之室、以色列燔祭之坛、○

神天圣书本:大五得曰、此为神者神主之屋、而此亦为以色耳献烧祭之台也。

文理委办译本经文:

定地储材以备为上帝建殿

大闢曰、耶和华上帝之殿、以色列族燔祭之坛、宜建于此。

施约瑟浅文理译本经文:大五得曰。此乃耶贺华神之堂。此乃焚牺祭之祭台为以色耳勒辈。

马殊曼译本经文:大五得曰。此乃耶贺华神之堂。此乃焚牺祭之祭台为以色耳勒辈。

现代译本2019: 于是大卫说:「主上帝的圣殿将建造在这里;这里是以色列人民献烧化祭的地方。」

相关链接:历代志上第22章-1节注释

更多关于: 历代志上   以色列   大卫   耶和华   上帝   此乃   经文   这是   祭台   石匠   神之   外族人   石头   材料   在这里   这就是   祭坛   天主   此为   以备   书本   亦为   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释