此后大卫攻打非利士人把他们治服从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄; -历代志上18:1
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:18:1此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄;
新译本:
大卫击败非利士人与摩押人(撒下8:1~2)
这事以后,大卫攻打非利士人,征服了他们,从非利士人手中夺了迦特和属于迦特的村庄。和合本2010版:
耶和华使大卫得胜
( 撒下 8:1-18 ) 此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。思高译本:
达味的武功
此后达味攻打培肋舍特人,将他们克服,由培肋舍特人手中,夺取了加特城及所属村镇。吕振中版:此后大卫击败了非利士人,制伏他们;从非利士人手下夺取了迦特和属迦特的厢鎭。
ESV译本:After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
文理和合本:
大卫再败非利士人
厥后、大卫击非利士人服之、夺取迦特、与其乡里、败摩押人
神天圣书本: 此后大五得击腓利色氐亚辈、而服之、又取厄得与其之各邑出腓利色氐亚人之手。
文理委办译本经文:
大闢治服非利士人与摩押人
嗣后大闢击非利士人、败之、取迦特及其乡里、施约瑟浅文理译本经文: 此情后。大五得击非利士氐辈。既伏之。及夺厄忒与其诸邑自非利士氐辈之手。
马殊曼译本经文: 此情后。大五得击非利士氐辈。既伏之。及夺厄忒与其诸邑自非利士氐辈之手。
现代译本2019:
大卫的军事胜利
( 撒下 8:1-18 ) 后来,大卫王再去攻击非利士人,打败他们,夺取了迦特城和附近的村庄。相关链接:历代志上第18章-1节注释