泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿 -历代志上14:1
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:14:1泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
新译本:
推罗王助大卫建造宫殿(撒下5:11~12)
推罗王希兰派使者来见大卫,给他送上香柏木、石匠和木匠,要为他建造宫殿。和合本2010版:
大卫在耶路撒冷的活动
( 撒下 5:11-16 ) 推罗王希兰派使者把香柏木运到大卫那裏,又派石匠和木匠给大卫建造宫殿。思高译本:
建造王宫
提洛王希兰派使臣来见达味,给他送来香柏木,派来石匠和木工,为他建筑宫室。吕振中版:推罗王希兰差遣了使者来见大卫,将香柏木、土匠、木匠送来,要给大卫建造宫殿。
ESV译本:And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also masons and carpenters to build a house for him.
文理和合本: 推罗王希兰遣使见大卫、携香柏及石工木工而至、为之建宫室、
神天圣书本: 夫地耳之王希拉麦遣几使者、又楠树、及石匠、与木匠等、到大五得、以建屋与他也。○
文理委办译本经文:
推罗王希兰遣使优待大闢
推罗王希兰遣使至大闢、携柏香木、偕木工石工、为之建宫。大闢国与安享多福
施约瑟浅文理译本经文: 夫希拉巫 地耳之王使使到大五得。有哬唎𠲅木枋。圬人。工师。以建宫室与之。
马殊曼译本经文: 夫希拉巫 地耳之王使使到大五得。有哬唎𠲅木枋。圬人。工师。以建宫室与之。
现代译本2019:
大卫在耶路撒冷的活动
( 撒下 5:11-16 ) 泰尔的希兰王派遣一队贸易代表团到大卫那里,送给大卫香柏木,又带来木匠和石匠要替他建造宫殿。相关链接:历代志上第14章-1节注释