我一看见你们得罪了耶和华─你们的 神铸成了牛犊快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道 -申命记9:16
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:9:16我一看见你们得罪了耶和华─你们的 神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,
新译本:我观看,见你们自己铸造了牛犊,很快就离开了耶和华吩咐你们走的道路。
和合本2010版:我观看,看哪,你们得罪了耶和华-你们的上帝,为自己铸成了一头牛犊,迅速偏离了耶和华所吩咐你们的的道,
思高译本: 我一看见你们铸造了牛犊,犯罪背叛了上主你们的天主,迅速离弃了上主给你们指定的道路,
吕振中版:我一看,见你们犯罪得罪了永恆主你们的上帝,很快地偏离了永恆主所吩咐你们走的道路。
ESV译本:And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
文理和合本: 我乃望见、尔获罪于尔上帝耶和华、铸造犊像、速违耶和华所谕之道、
神天圣书本: 吾看得尔等却得罪过神主尔神、盖尔等为己铸了个牛像而已速偏走、离神主尔神所命之道。
文理委办译本经文: 我见尔、于尔上帝耶和华所示之道、违之甚速、铸像如犊。
施约瑟浅文理译本经文: 且我观。而见汝等违犯尔神耶贺华。忽舍其命汝之道。而铸一犊。
马殊曼译本经文: 且我观。而见汝等违犯尔神耶贺华。忽舍其命汝之道。而铸一犊。
现代译本2019: 我看见你们已经冒犯了上主—你们的上帝,为自己铸造了小牛的偶像,快快地偏离他所吩咐你们的道。
相关链接:申命记第9章-16节注释