福音家园
阅读导航

又要将他们的君王交在你手中你就使他们的名从天下消灭必无一人能在你面前站立得住直到你将他们灭绝了 -申命记7:24

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:7:24又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。

新译本:他也必把他们的君王交在你的手中,你必使他们的名从天下消灭;必没有一人能在你面前站立得住,直到你把他们都消灭了。

和合本2010版:他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。

思高译本: 他必将他们的君王交在你手中,你必使他们的名由天下消灭;没有一人能对抗你,直到你将他们完全消灭。

吕振中版:他也必将他们的王交在你手中;你就从天下除灭他们的名;必没有一个人能在你面前站立得住,直到你把他们都消灭掉。

ESV译本:And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them.

文理和合本: 亦付其王于尔手、尔必灭其名于天下、莫能御尔、迨尔歼之、

神天圣书本: 其又将付伊等之各王在尔手下、及尔必灭伊等之名去天下、又必无人能防尔、至待尔灭之。○

文理委办译本经文: 将王及民、付于尔手、则尔当灭其名于天下、无人能御尔、待尔歼之、

施约瑟浅文理译本经文: 至皆见灭。其付伊诸王于汝手。须灭厥名于天之下。则无人能立汝前。至伊被灭也。

马殊曼译本经文: 至皆见灭。其付伊诸王于汝手。须灭厥名于天之下。则无人能立汝前。至伊被灭也。

现代译本2019: 他也要把他们的君王交在你们手中;你们要杀灭他们,使人不再记起他们的名字。你们杀灭他们的时候,没有人能抵抗。

相关链接:申命记第7章-24节注释

更多关于: 申命记   他们的   君王   天下   能在   手中   一人   他也   无人能   经文   你把   面前   其名   使他   人能   你将   于天   诸王   有一   你就   要把   他又   又要   使人

相关主题

返回顶部
圣经注释