福音家园
阅读导航

耶和华─你 神所要交给你的一切人民你要将他们除灭;你眼不可顾惜他们你也不可事奉他们的 神因这必成为你的网罗 -申命记7:16

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:7:16耶和华─你 神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭;你眼不可顾惜他们。你也不可事奉他们的 神,因这必成为你的网罗。

新译本:耶和华你的 神交给你的所有民族,你都要把他们消灭;你的眼不可怜惜他们;你也不可事奉他们的神,因为这必成为你的网罗。

和合本2010版:你要吞灭耶和华-你的上帝交给你的各民族,你的眼目不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神明,因为这必成为你的圈套。

思高译本: 凡上主你的天主交给你的民族,你都要消灭,不可怜视,也不可事奉他们的神,因为这是陷害你的罗网。

吕振中版:永恆主你的上帝所交给你的别族之民、你要把他们除灭掉;你的眼不可顾惜他们;你也不可事奉他们的神,因爲这会饵诱你入于网罗。

ESV译本:And you shall consume all the peoples that the LORD your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you.

文理和合本: 尔上帝耶和华所付尔之民、必翦灭之、勿加顾惜、勿事其神、盖为尔之坎阱、○

劝民勿惧必胜诸敌

神天圣书本: 凡神主尔神所将付尔之民、尔当要尽灭他、尔目勿惜他、尔勿事他之神类、盖其必为网尔也。

文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华、以他民付尔、尔勿姑纵、乃必歼灭、勿事其上帝、恐陷尔于坎阱。

劝民毋忧难逐仇敌上帝必佑以获胜

施约瑟浅文理译本经文: 又尔神耶贺华将付汝者之众。须全灭之。汝目勿怜之。又勿事厥神。盖是与汝辈为圈套也。

马殊曼译本经文: 又尔神耶贺华将付汝者之众。须全灭之。汝目勿怜之。又勿事厥神。盖是与汝辈为圈套也。

现代译本2019: 上主—你们的上帝交在你们手中的各民族,你们必须消灭,不要怜悯他们。你们不可拜他们的神明,因为那将为你们带来悲惨的结局。

相关链接:申命记第7章-16节注释

更多关于: 申命记   他们的   耶和华   上帝   你也   经文   网罗   圈套   要把   神明   各民族   之众   这是   民族   神交   罗网   眼目   都要   你要   你们的   仇敌   你都   要将   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释