以色列啊你要听要谨守遵行使你可以在那流奶与蜜之地得以享福人数极其增多正如耶和华─你列祖的 神所应许你的 -申命记6:3
和合本原文:6:3以色列啊,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华─你列祖的 神所应许你的。
新译本:以色列啊,你要听从,就谨守遵行,使你在流奶与蜜的地可以享福,人数大大增多,像耶和华你列祖的 神应许你的。
和合本2010版:以色列啊,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得福,人数极其增多,正如耶和华-你列祖的上帝所应许你的。
思高译本: 以色列!你要听,且谨守遵行,好使你在流奶流蜜的地方,获得幸福,人数增多,如上主你祖先的天主所许给你的。
吕振中版:以色列啊,你要听,要谨愼遵行,使你在那流奶与蜜之地得以平安顺遂,人数格外增多,正如永恆主你列祖的上帝所应许你的。
ESV译本:Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
文理和合本: 以色列欤、尔其听之、谨守遵行、致可纳福昌炽、于彼流乳与蜜之地、如尔祖之上帝耶和华所许尔者、○
神天圣书本: 故以色耳以勒乎、听也、勤守也、致尔可得祥、及户口繁盛于其流乳流蜜之地照神主尔列祖之神许过尔矣。
文理委办译本经文: 以色列族乎、宜听我言、而守此命、则于产乳与蜜之地、尔可纳福昌炽、循尔祖之上帝耶和华所许尔者。
上帝独一无二
施约瑟浅文理译本经文: 故以色耳勒乎。宜听而守行之是与汝为福。致蕃多于出乳蜜之方。而如尔列祖之神耶贺华许汝然。
马殊曼译本经文: 故以色耳勒乎。宜听而守行之是与汝为福。致蕃多于出乳蜜之方。而如尔列祖之神耶贺华许汝然。
现代译本2019: 以色列人哪,你们要留心听,并且要遵行。这样,你们就会照上主—我们祖先的上帝所应许的,事事顺利,成为强盛的国家,在那流奶与蜜的肥沃土地上定居。
相关链接:申命记第6章-3节注释