将我们从那里领出来要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地把这地赐给我们 -申命记6:23
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:6:23将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
新译本:却把我们从那里领出来,为要领我们进入他向我们列祖起誓应许的地,要把这地赐给我们。
和合本2010版:他将我们从那裏领出来,为要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
思高译本: 将我们从那裏领出来,领我们进入他誓许给我们的祖先,要赐给我们的土地。
吕振中版:却把我们从那裏领出来,要领我们进他向我们列祖起誓应许之地,而把这地赐给我们。
ESV译本:And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.
文理和合本: 导我出彼、俾入其所誓许我祖、锡我之地、
神天圣书本: 其携我等出彼来、致可带我等进至以赐我等以其所誓我列祖之地。
文理委办译本经文: 既拯我出、导我至此、以所誓我祖之地锡我、
施约瑟浅文理译本经文: 而带我等出彼挈进于其誓与吾列祖而赐我等之地。
马殊曼译本经文: 而带我等出彼挈进于其誓与吾列祖而赐我等之地。
现代译本2019: 他照着他对我们祖先许下的诺言,救我们离开了埃及,领我们到这里,把这块土地赐给我们。
相关链接:申命记第6章-23节注释