照耶和华所说的从你面前撵出你的一切仇敌 -申命记6:19
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:6:19照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
新译本:照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。
和合本2010版:可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。
思高译本: 能由你面前驱逐你的一切仇敌,如上主所应许的。
吕振中版:照永恆主所说过的,将你一切仇敌从你面前撵出去。
ESV译本:by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
文理和合本: 耶和华亦必驱逐诸敌、践其前言、○
神天圣书本: 言必逐尔诸敌去尔面前、照神主己言也。○
文理委办译本经文: 耶和华亦必驱逐尔敌、践其前言。
施约瑟浅文理译本经文: 及尽驱仇辈去汝前。如其所言然。
马殊曼译本经文: 及尽驱仇辈去汝前。如其所言然。
现代译本2019: 你们也要照他的命令赶走敌人。
相关链接:申命记第6章-19节注释