福音家园
阅读导航

照耶和华所说的从你面前撵出你的一切仇敌 -申命记6:19

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:6:19照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。

新译本:照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。

和合本2010版:可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。

思高译本: 能由你面前驱逐你的一切仇敌,如上主所应许的。

吕振中版:照永恆主所说过的,将你一切仇敌从你面前撵出去。

ESV译本:by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.

文理和合本: 耶和华亦必驱逐诸敌、践其前言、○

神天圣书本: 言必逐尔诸敌去尔面前、照神主己言也。○

文理委办译本经文: 耶和华亦必驱逐尔敌、践其前言。

施约瑟浅文理译本经文: 及尽驱仇辈去汝前。如其所言然。

马殊曼译本经文: 及尽驱仇辈去汝前。如其所言然。

现代译本2019: 你们也要照他的命令赶走敌人。

相关链接:申命记第6章-19节注释

更多关于: 申命记   耶和华   仇敌   面前   经文   说过   所言   前言   所说   也要   把你   你所   将你   由你   赶出   书本   原文   委办   约瑟   敌人   命令   神主   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释