因为在你们中间的耶和华─你 神是忌邪的 神惟恐耶和华─你 神的怒气向你发作就把你从地上除灭 -申命记6:15
和合本原文:6:15因为在你们中间的耶和华─你 神是忌邪的 神,惟恐耶和华─你 神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。
新译本:因为在你们中间的耶和华你们的 神,是忌邪的 神,恐怕耶和华你的 神向你发怒,就把你从这地上消灭。
和合本2010版:因为在你中间的耶和华-你的上帝是忌邪([6.15]「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容许有对立的神明」。)的上帝,恐怕耶和华-你上帝的怒气向你发作,把你从地上除灭。
思高译本: 因为在你中间的上主你的天主,是忌邪的天主,免得上主你的天主发怒,将你由地上消灭。
吕振中版:因爲永恆主你的上帝在你中间是忌邪的上帝;恐怕永恆主你的上帝向你发怒,就把你从这地上消灭掉。
ESV译本:for the LORD your God in your midst is a jealous God—lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
文理和合本: 恐尔上帝耶和华震怒、灭尔于地、盖在尔中之上帝耶和华、乃忌邪之上帝也、○
神天圣书本: 恐神主尔神之怒烧攻尔、及灭尔去地面上。盖神主尔神在尔间、是个不容人怠慢之神也。○
文理委办译本经文: 恐尔上帝耶和华震怒、灭尔于地、盖尔上帝耶和华断不容以他上帝匹之。
切毋试上帝
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔神耶贺华乃烈爱神在尔间。恐其盛怒汝而灭汝于地面。
马殊曼译本经文: 盖尔神耶贺华乃烈爱神在尔间。恐其盛怒汝而灭汝于地面。
现代译本2019: 如果你们拜别的神明,上主的怒火会把你们吞灭,因为与你们同在的上主—你们的上帝不容忍任何神明跟他对立。
相关链接:申命记第6章-15节注释