凡属血气的曾有何人听见永生 神的声音从火中出来像我们听见还能存活呢? -申命记5:26
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:5:26凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
新译本:因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的 神从火中说话的声音,还能活着呢?
和合本2010版:凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生上帝从火中讲话的声音还能活着呢?
思高译本: 因为凡有血肉的人,有谁如我们一样,听到永生的天主由火中说话的声音,而仍能生存呢?
吕振中版:因爲血肉之人谁曾听见过永活的上帝从火中说话的声音,像我们听见了,还能活着呢?
ESV译本:For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived?
文理和合本: 凡有血气者、谁如我闻维生上帝出自火中之声、而犹生存者乎、
神天圣书本: 盖万肉之间、那有如我等听着其活神言之声自火中言而还活着乎。
文理委办译本经文: 盖天下亿兆、未有听永生上帝之声、由火中出、如我所闻、而尚保其生者。
施约瑟浅文理译本经文: 盖凡肉有谁听见活神自火中言之声如我得闻而活耶。
马殊曼译本经文: 盖凡肉有谁听见活神自火中言之声如我得闻而活耶。
现代译本2019: 人类中有谁听过永生上帝从火焰中发出的声音而仍然存活呢?
相关链接:申命记第5章-26节注释