现在这大火将要烧灭我们我们何必冒死呢?若再听见耶和华─我们 神的声音就必死亡 -申命记5:25
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:5:25现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华─我们 神的声音就必死亡。
新译本:现在这大火快要吞灭我们了,我们为甚么要冒死呢?如果我们再听见耶和华我们 神的声音,我们就必死亡。
和合本2010版:现在这大火将要吞灭我们,我们何必死呢?若再听见耶和华我们上帝的声音,我们就必死。
思高译本: 现在,我们为什么要冒死,为这大火所吞灭?如果我们继续听上主我们天主的声音,我们必死无疑。
吕振中版:现在这大火将要烧灭我们,我们又何必冒死呢?我们若再听见永恆主我们的上帝的声音,就会死的。
ESV译本:Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
文理和合本: 今我胡为致死、此大火将灭我、如我再闻我上帝耶和华之声、则必陨没、
神天圣书本: 我等何必至死耶、盖斯大火必烧灭我等。若再另听神主我神之声、则不免死矣。
文理委办译本经文: 如我仍听我上帝耶和华之言、则此大火、必燬我身、我将死亡、尔曷为使我死亡乎。
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈何为而死。盖此大火将焚我等也。若再闻神耶贺华之声则必死矣。
马殊曼译本经文: 吾辈何为而死。盖此大火将焚我等也。若再闻神耶贺华之声则必死矣。
现代译本2019: 现在,我们何必再冒生命的危险呢?那可怕的火焰会吞灭我们。如果我们再听到上主—我们上帝的声音,我们一定会死。
相关链接:申命记第5章-25节注释