福音家园
阅读导航

说:看哪耶和华─我们 神将他的荣光和他的大能显给我们看我们又听见他的声音从火中出来今日我们得见 神与人说话人还存活 -申命记5:24

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:5:24说:『看哪,耶和华─我们 神将他的荣光和他的大能显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。

新译本:说:『看哪,耶和华我们的 神把他的荣耀和伟大显给我们看,我们又听见他从火中发出来的声音;今日我们看见了 神与人说话,而人还能活着。

和合本2010版:你们说:『看哪,耶和华-我们的上帝将他的荣耀和他的伟大显给我们看,我们也听见他从火中发出的声音。今日我们看到上帝与人说话,人还活着。

思高译本: 说:『看,上主我们的天主,使我们看见了他的荣耀和伟大,我们也听见了他由火中发出的声音;今日我们见了天主与人说话,而人还能生存!

吕振中版:说:「看哪,永恆主我们的上帝将他的荣光和他的至大向我们显现,我们又听见他的声音从火中发出;今日我们居然见上帝和人说话,而人还活着。

ESV译本:And you said, ‘Behold, the LORD our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire. This day we have seen God speak with man, and man still live.

文理和合本: 曰、我上帝耶和华显其大荣大威、俾我目睹、我闻其声、由火中出、今日乃知上帝与人言、而人犹得生存、

神天圣书本: 尔等即谓吾曰、神主我等神却显着厥荣、厥大威、与我等、及我听着厥声自火中来、又我等今日才知神同人言而人还存活矣。

文理委办译本经文: 我之上帝耶和华、显厥大荣、俾我目睹、我闻其声、由火中出、今日始知上帝与人言、人尚保其生命。

施约瑟浅文理译本经文: 观吾神耶贺华示我等以厥荣光及厥尊大。及闻厥声自火中。今日得见人与神言而得生。

马殊曼译本经文: 观吾神耶贺华示我等以厥荣光及厥尊大。及闻厥声自火中。今日得见人与神言而得生。

现代译本2019: 说:『我们听见上主—我们的上帝从火焰中向我们说话,他向我们显示他的伟大和威严。今天,我们体验到,即使上帝向人说话,人仍然能存活。

相关链接:申命记第5章-24节注释

更多关于: 申命记   今日   上帝   耶和华   我等   说话   与人   声音   给我们   经文   还能   得见   人言   见了   见他   天主   人与   也听   中出   闻其   看见了   使我   人说   我听

相关主题

返回顶部
圣经注释