但第七日是向耶和华─你 神当守的安息日这一日你和你的儿女、僕婢、牛、驴、牲畜并在你城里寄居的客旅无论何工都不可做使你的僕婢可以和你一样安息 -申命记5:14
和合本原文:5:14但第七日是向耶和华─你 神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、僕婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的僕婢可以和你一样安息。
新译本:但第七日是属于耶和华你 神的安息日;这一日,你和你的儿女、僕婢、牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,不可作任何的工,好使你的僕婢可以和你一样享受安息。
和合本2010版:但第七日是向耶和华-你的上帝当守的安息日。这一日,你和你的儿女、僕婢、牛、驴、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的僕婢可以和你一样休息。
思高译本: 第七天是上主你天主的安息日,你和你的子女、僕婢、牛驴、你所有的牲畜,以及住在你城内的外方人,都不应做任何工作,好使你的僕婢能如你一样获得安息。
吕振中版:但第七日是属永恆主你的上帝的安息日;这一日、你跟你儿子和女儿、你奴僕和使女、你的牛、驴、和一切牲口、以及你城内的寄居者,一切的工都不可作,好叫你的奴僕和使女可以和你一样歇息。
ESV译本:but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates, that your male servant and your female servant may rest as well as you.
文理和合本: 惟七日、乃尔上帝耶和华之安息、是日尔与子女、僕婢牛驴、暨诸牲畜、及寓尔家之远人、皆毋操作、使尔僕婢休憩、与尔无异、
神天圣书本: 惟第七日乃神主尔神之安息、其日尔不可做何工夫、尔连尔子、尔女、尔僕、尔婢、尔牛、尔驴、尔何畜牲、及客在尔门内者亦然、致尔僕、婢、并可以安息如己焉。
文理委办译本经文: 越至七日、则耶和华尔上帝之安息日也、是日尔与子女僕婢牛驴牲畜、及远人主于尔家者、皆勿操作、使尔僕婢安息、与尔无异。
施约瑟浅文理译本经文: 但第七日为尔神耶贺华之[口撒]咟。汝与儿女。奴婢。牛。驴。畜生。及凡汝门内之旅客。皆勿行工。俾汝婢僕得安如汝焉。
马殊曼译本经文: 但第七日为尔神耶贺华之[口撒]咟。汝与儿女。奴婢。牛。驴。畜生。及凡汝门内之旅客。皆勿行工。俾汝婢僕得安如汝焉。
现代译本2019: 第七天是分别归我的安息日。这一天,无论是你、你的儿女、奴僕、婢女、牛驴、牲畜,或侨居的外族人,都不可工作。你的奴僕、婢女必须跟你一样休息。
相关链接:申命记第5章-14节注释