爱我、守我诫命的我必向他们发慈爱直到千代 -申命记5:10
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:5:10爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
新译本:爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
和合本2010版:爱我、守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
思高译本: 对于爱我,守我诫命的人,我对他们施行仁慈,直到千代。
吕振中版:爱我守我②诫命的、我必坚心爱他们、直到千代。
ESV译本:but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
文理和合本: 爱我守我诫者、锡之慈惠、至千百世、○
神天圣书本: 然赐恩与凡爱我、守我之诫者、不拘千万人也。
文理委办译本经文: 爱我守我诫者、福之、至千百世。
施约瑟浅文理译本经文: 彼爱我及守我诫者。而恩逮之万世。
马殊曼译本经文: 彼爱我及守我诫者。而恩逮之万世。
现代译本2019: 但爱我、遵守我命令的人,我要以慈爱待他们,甚至到千代子孙。
相关链接:申命记第5章-10节注释