又哪一大国有这样公义的律例典章、像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢? -申命记4:8
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:4:8又哪一大国有这样公义的律例典章、像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?
新译本:又哪一个大国有这样公义的律例和典章,像我今日在你面前颁布的这一切律法呢?
和合本2010版:哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所颁布的这一切律法呢?
思高译本: 又有那个大民族,有这样公正的法令和规律,如同我今天在你们面前,所颁布的这一切法律呢?
吕振中版:又哪一个大国有这样公义的律例典章、像我今日在你们面前所颁布的这一切律法呢?
ESV译本:And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
文理和合本: 有何大国、典章律例、如是公平、若我今日所宣于尔者乎、○
神天圣书本: 那一国为如此之大、而有礼、有律、如此律为吾今日所置在尔面前者之义乎。
文理委办译本经文: 岂有他民、获法度礼仪、如是之善、如我今日所示尔者乎、
施约瑟浅文理译本经文: 何国人有如是大。其有各例各审判公正如我今日定于尔前之诸律耶。
马殊曼译本经文: 何国人有如是大。其有各例各审判公正如我今日定于尔前之诸律耶。
现代译本2019: 无论多么强大的国家都没有一种法律,像今日我教导你们的法律那样公正。
相关链接:申命记第4章-8节注释