我照着耶和华─我 神所吩咐的将律例典章教训你们使你们在所要进去得为业的地上遵行 -申命记4:5
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:4:5我照着耶和华─我 神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
新译本:看哪,我照着耶和华我的 神吩咐我的,把律例和典章教训你们,好让你们在将要进去得为业的地上遵行。
和合本2010版:看,我照着耶和华-我的上帝所吩咐我的,将律例和典章教导你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
思高译本: 看,我授与你们法令和规律,都是上主我的天主吩咐与我的,好叫你们在你们要去佔领的土地内,依照遵行。
吕振中版:看哪,我照永恆主我的上帝所吩咐我的、将律例典章教训你们,使你们在所要进去取得爲业的地上去遵行。
ESV译本:See, I have taught you statutes and rules, as the LORD my God commanded me, that you should do them in the land that you are entering to take possession of it.
文理和合本: 我遵我上帝耶和华所命、教尔以典章律例、使行于入而为业之地、
神天圣书本: 吾却教过尔以礼、及律、照神主吾神所命我、致尔等可行之在于尔等去获享之地。
文理委办译本经文: 我以法度礼仪教尔、使尔行之、在尔所得之地、遵我上帝耶和华命、
施约瑟浅文理译本经文: 夫我训尔之各例各审判。一如神耶贺华命我欲尔如是行于徂嗣之域。
马殊曼译本经文: 夫我训尔之各例各审判。一如神耶贺华命我欲尔如是行于徂嗣之域。
现代译本2019: 「我遵照上主—我的上帝的命令,把所有的法律规例都教导你们;你们在将要佔领的土地上必须遵守。
相关链接:申命记第4章-5节注释