惟恐你们败坏自己雕刻偶像彷彿甚么男像女像 -申命记4:16
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:4:16惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,彷彿甚么男像女像,
新译本:恐怕你们败坏自己,为自己製造偶像,製造任何神像的形象,无论是男像或是女像,
和合本2010版:惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
思高译本: 那么,你们切不要堕落,为自己製造任何形状的神像,无论是男或者是女的形状,
吕振中版:那是恐怕你们败坏自己,爲自己造雕像、造任何雕塑物的形像、男的或女的模形、
ESV译本:beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,
文理和合本: 恐尔自败、雕偶以仿诸像、或男或女、
神天圣书本: 恐致自朽坏、则为己去造雕刻之神像、或何形之像、或男、或女之像、
文理委办译本经文: 恐坏尔心术、雕刻偶像、或似男女、作像像之、
施约瑟浅文理译本经文: 因恐尔自坏而雕偶像。即各样形像。雄雌之像。
马殊曼译本经文: 因恐尔自坏而雕偶像。即各样形像。雄雌之像。
现代译本2019: 不可为自己铸造任何形状的偶像,无论是男是女,
相关链接:申命记第4章-16节注释