耶和华将他埋葬在摩押地、伯‧毘珥对面的谷中只是到今日没有人知道他的坟墓 -申命记34:6
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:34:6耶和华将他埋葬在摩押地、伯‧毘珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
新译本:耶和华把他埋葬在摩押地,伯.毗珥对面的山谷里,只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。
和合本2010版:耶和华将他葬在摩押地,伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。
思高译本: 上主将他葬在摩阿布地,面对贝特培敖尔的一个山谷内;直到今日没有人知道埋葬他的地方。
吕振中版:永恆主②将他埋葬在平谷中、在摩押地、伯毘珥对面;只是到今日也没有人知道他的葬地在哪裏。
ESV译本:and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.
文理和合本: 葬于摩押之谷、在伯毘珥相对之所、越至今日、无有知其墓者、
神天圣书本: 又其塟之于谷、在摩亚百之地、面对彼得比阿耳者、惟无人知厥坟墓之处至今日也。
文理委办译本经文: 葬于摩押之谷、伯比耳相向之所、越至于今、其墓无有能知者。
记摩西之寿
施约瑟浅文理译本经文: 时其葬之在磨阿百境内之谷。相对戈忒比儿。惟迄今无人知其茔所。
马殊曼译本经文: 时其葬之在磨阿百境内之谷。相对戈忒比儿。惟迄今无人知其茔所。
现代译本2019: 上主把他埋在伯‧比珥城对面的摩押山谷;直到今天,没有人知道他埋葬的地方。
相关链接:申命记第34章-6节注释