以后以色列中再没有兴起先知像摩西的他是耶和华面对面所认识的 -申命记34:10
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:34:10以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
新译本:以后在以色列中,再没有兴起一位先知像摩西一样的;他是耶和华面对面所认识的。
和合本2010版:以后,以色列中再没有兴起一位先知像摩西的,他是耶和华面对面所认识的。
思高译本: 以后在以色列中,再没有兴起一位像梅瑟一样的先知,与上主面对面地来往;
吕振中版:以后在以色列中再没有兴起神言人像摩西的;他乃是永恆主面对面的知交。
ESV译本:And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
文理和合本: 此后以色列中、未有挺生先知、若摩西者、为耶和华晤对相识、
神天圣书本: 夫自彼时以来、在以色耳、未有先知者起如摩西、为神主所认面对面、
文理委办译本经文: 嗣后以色列族中、未有挺生先知若摩西者、为耶和华晤对相识。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒中嗣后未有出一先知如摩西。得耶贺华对面相识者。
马殊曼译本经文: 以色耳勒中嗣后未有出一先知如摩西。得耶贺华对面相识者。
现代译本2019: 以色列中从没有像摩西那样的先知;上主曾经面对面和他说话。
相关链接:申命记第34章-10节注释