耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣僕并他的全地行各样神蹟奇事 -申命记34:11
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:34:11耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣僕,并他的全地,行各样神蹟奇事,
新译本:耶和华差遣他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地行了一切神蹟和奇事。
和合本2010版:耶和华差派他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地,行了各样神蹟奇事,
思高译本: 至于上主派他在埃及地,向法郎,和他的一切臣僕,并向他全地所行的一切神蹟和奇蹟,
吕振中版:论到永恆主打发他在埃及地向法老和他的一切臣僕、跟他的全国、去行的各样神迹奇事,
ESV译本:none like him for all the signs and the wonders that the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
文理和合本: 遣之在埃及地、行异蹟奇事于法老、及其诸臣、与其四境、
神天圣书本: 于其凡奇兆、凡异迹、为神主遣他行在以至比多地、于法拉阿、于厥众僕、及于厥徧地、
文理委办译本经文: 盖耶和华遣之至埃及、行异迹奇事、罚法老及臣、暨其全地、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华所遣摩西行于以色百多方法老。于厥诸僕。及于厥通国之诸兆与奇。
马殊曼译本经文: 耶贺华所遣摩西行于以色百多方法老。于厥诸僕。及于厥通国之诸兆与奇。
现代译本2019:从没有先知能够行上主差派摩西对付埃及王、他的臣僕,和埃及全国时所行的神蹟奇事;也从没有先知能够行摩西在全以色列人民面前所行伟大惊人的事。
相关链接:申命记第34章-11节注释