福音家园
阅读导航

愿流便存活不致死亡;愿他人数不致稀少 -申命记33:6

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:33:6愿流便存活,不致死亡;愿他人数不致稀少。

新译本:愿流本生存,不致死亡,愿他的人数不致稀少。」

和合本2010版:吕便存活,不致死亡,虽然他的人丁稀少。

思高译本:勒乌本生存,不至灭亡!愿他的人数不再减少!」

吕振中版:『愿如便长活着,不至死亡,虽然他的人数稀少。』

ESV译本:“Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”

文理和合本:流便生存不死、惟人数维寡、○

神天圣书本: 摩西曰、给流便生、而弗死、又不致厥人为少矣。○

文理委办译本经文:流便恆存不没、人数弗减。

施约瑟浅文理译本经文:路氷生而勿死。又不愿其人少。且如大之祝即斯其曰。

马殊曼译本经文:路氷生而勿死。又不愿其人少。且如大之祝即斯其曰。

现代译本2019:吕便支族,摩西祝福说:

相关链接:申命记第33章-6节注释

更多关于: 申命记   人数   摩西   稀少   经文   又不   人少   人丁   不死   书本   原文   委办   约瑟   吕振中   愿如便长   lzz   sgy   吕便   zj   hhb   span   xyb   hhx   愿流便

相关主题

返回顶部
圣经注释