愿流便存活不致死亡;愿他人数不致稀少 -申命记33:6
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:6愿流便存活,不致死亡;愿他人数不致稀少。
新译本:愿流本生存,不致死亡,愿他的人数不致稀少。」
和合本2010版:愿吕便存活,不致死亡,虽然他的人丁稀少。
思高译本: 愿勒乌本生存,不至灭亡!愿他的人数不再减少!」
吕振中版:『愿如便长活着,不至死亡,虽然他的人数稀少。』
ESV译本:“Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”
文理和合本: 愿流便生存不死、惟人数维寡、○
神天圣书本: 摩西曰、给流便生、而弗死、又不致厥人为少矣。○
文理委办译本经文: 愿流便恆存不没、人数弗减。
施约瑟浅文理译本经文: 愿路氷生而勿死。又不愿其人少。且如大之祝即斯其曰。
马殊曼译本经文: 愿路氷生而勿死。又不愿其人少。且如大之祝即斯其曰。
现代译本2019: 对吕便支族,摩西祝福说:
相关链接:申命记第33章-6节注释