百姓的众首领以色列的各支派一同聚会的时候耶和华(原文是他)在耶书仑中为王 -申命记33:5
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:5百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文是他)在耶书仑中为王。
新译本:人民的众首领,以色列的各支派,一同会合的时候,耶和华就在耶书仑作王了。
和合本2010版:「耶和华([33.5]「耶和华」:原文是「他」。)在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
思高译本: 人民的首领与以色列支派会合时,上主在耶叔戎中作了王。
吕振中版:人民的衆首领、以色列的各族派、一同聚集的时候,永恆主③在耶书仑中作王④。
ESV译本:Thus the LORD became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
文理和合本: 彼于耶书仑为王、民之族长咸集、以色列支派皆就之、○
神天圣书本: 民之首辈、与以色耳之各枝、同聚集之时、其就王于耶书伦也( [ 33:5 ] 耶书伦者g 以色耳以勒g*是也)。○
文理委办译本经文: 于耶书仑有王焉。以色列民之族长、咸集就之。
为十二支派祝福
施约瑟浅文理译本经文: 众之首与以色耳勒之各支集时。其为王于耶稣论。
马殊曼译本经文: 众之首与以色耳勒之各支集时。其为王于耶稣论。
现代译本2019: 以色列各支族的领袖相聚时,
相关链接:申命记第33章-5节注释