耶书仑哪没有能比 神的他为帮助你乘在天空显其威荣驾行穹苍 -申命记33:26
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:26耶书仑哪,没有能比 神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
新译本:没有人像耶书仑的 神,为了帮助你,他乘驾诸天,在他的威严中,他腾空行云。
和合本2010版:「耶书仑哪,没有谁能比上帝!他腾云,大显威荣,从天空来帮助你。
思高译本: 没有一个像耶叔戎的天主的,他腾空驾云,在威严中来援助你。
吕振中版:『没有谁能比得上耶书仑的上帝⑫;他乘驾诸天在帮助你,凭着他的崇高、他驾行云霄。
ESV译本:“There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.
文理和合本: 耶书仑欤、无有若上帝者、乘云而行、赫赫于天、惟尔是辅、
神天圣书本: 夫总无比得耶书伦之神、为尔之助、且骑在天、及于厥美荣、在青天之上者焉、
文理委办译本经文: 耶书仑之上帝、无能比儗、赫奕于天、乘云而降、以辅翼尔。
施约瑟浅文理译本经文: 蔑有如耶稣论之神。坐在天于汝助。于厥至美天上。
马殊曼译本经文: 蔑有如耶稣论之神。坐在天于汝助。于厥至美天上。
现代译本2019: 以色列呀,没有其他神明比得上你的上帝。
相关链接:申命记第33章-26节注释