论但说:但为小狮子从巴珊跳出来 -申命记33:22
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:22论但说:但为小狮子,从巴珊跳出来。
新译本:论到但,他说:「但是只幼狮,从巴珊跳出来。」
和合本2010版:关于但,他说:『但是小狮子,从巴珊跳出来。』
思高译本: 论及丹说:「丹好似由巴商跳出的幼狮。」
吕振中版:论但是说:『但是小狮子,从巴珊冲出来。』
ESV译本:And of Dan he said, “Dan is a lion's cub that leaps from Bashan.”
文理和合本: 论但则曰、但乃稚狮、踊跃出于巴珊、○
神天圣书本: 及于但、其曰、但为少狮矣。其将自巴山而跃也。○
文理委办译本经文: 其论但则曰、但若稚狮、踊跃于巴山。
施约瑟浅文理译本经文: 与打晏。其曰。打晏乃狮之子。其将跃自巴山。
马殊曼译本经文: 与打晏。其曰。打晏乃狮之子。其将跃自巴山。
现代译本2019: 对但支族,他祝福说:
相关链接:申命记第33章-22节注释