福音家园
阅读导航

他为自己选择头一段地因在那里有设立律法者的分存留他与百姓的首领同来;他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章 -申命记33:21

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:33:21他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来;他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。

新译本:他为自己选择了头一份,因为在那里有指挥者的分存留着;他与人民的众首领一同来,他施行耶和华的公义,以及与以色列有关的典章。」

和合本2010版:他为自己看中了最好的,因为那是为掌权者所存留的一份。他与百姓的领袖同来([33.21]「因为…同来」:原文另译「因为那是掌权者的份,他与百姓的领袖一同聚集」。),执行耶和华的公义和耶和华为以色列所立的典章。』

思高译本: 他为自己选取了为首的一分,因为那原是为首领保留的一分。他走在人民之前,执行了上主的法令,和他对以色列的旨意。」

吕振中版:他看上了最好的地段以归自己,因爲在那裏有指挥者的分儿存留着;他和人民的首领一同来,施展永恆主拯救之义气,同以色列施行永恆主的典章。』

ESV译本:He chose the best of the land for himself, for there a commander's portion was reserved; and he came with the heads of the people, with Israel he executed the justice of the LORD, and his judgments for Israel.”

文理和合本: 彼先选得其业、乃为立律者所遗留、遂偕族长而来、行耶和华之公义、及其与以色列所立之律例、○

神天圣书本: 他为己备着首一分、因他坐在设律者之所矣。他与民之首辈、同来、又行神主之公义、及厥审于以色耳也。○

文理委办译本经文: 伽得先获其业、在彼为牧、安居厥所、惟往于民前、代耶和华行义、为以色列伸冤。

施约瑟浅文理译本经文: 其备至好者为已。因彼中有立法者之分。乃其职其来与众之首。行耶贺华之真理。同以色耳勒行厥拟。

马殊曼译本经文: 其备至好者为已。因彼中有立法者之分。乃其职其来与众之首。行耶贺华之真理。同以色耳勒行厥拟。

现代译本2019: 他们为自己取得了最好的土地,

相关链接:申命记第33章-21节注释

更多关于: 申命记   以色列   耶和华   典章   同来   他为   首领   最好的   经文   之首   指挥者   立法者   那是   在那里   中有   百姓   之分   领袖   真理   原文   其职   与众   律例   上了

相关主题

返回顶部
圣经注释