他们要将列邦召到山上在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富并沙中所藏的珍宝 -申命记33:19
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:19他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
新译本:他们要把万民召到山上来,在那里要献上公义的祭;因为他们要吸取海洋的丰富,沙土中埋藏着的宝藏。」
和合本2010版:他们要召集万民到山上,在那裏献公义的祭。因为他们要吸取海裏的财富,沙中隐藏的珍宝。』
思高译本: 他们要邀请人民上山,在那裏奉献应献的祭祀,因为他们要吸收海洋的富饶,沙中潜藏的珠宝。」
吕振中版:他们必请万族之民到山上,在那裏献正对的祭;因爲他们必吸取海裏所充溢的、和沙土中所掩盖的宝藏。』
ESV译本:They shall call peoples to their mountain; there they offer right sacrifices; for they draw from the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand.”
文理和合本: 必召万民登山、奉献义祭、因其必享海中之丰裕、沙中之珍藏、○
神天圣书本: 伊等必唤诸民至山矣。伊等在彼、将献义之祭焉。盖伊将哺各海之丰、及隐在沙下之财也。○
文理委办译本经文: 既享海所出之丰盛、沙所藏之货财、则延民陟山、在彼献祭为义。
施约瑟浅文理译本经文: 伊将召众登山。而奉义祭于彼。为伊将饮海之丰。与为藏沙内之财。
马殊曼译本经文: 伊将召众登山。而奉义祭于彼。为伊将饮海之丰。与为藏沙内之财。
现代译本2019: 他们邀请外族人到他们山上,
相关链接:申命记第33章-19节注释