求耶和华降福在他的财物上悦纳他手里所办的事那些起来攻击他和恨恶他的人愿你刺透他们的腰使他们不得再起来 -申命记33:11
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:11求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
新译本:耶和华啊,求你赐福他的能力,悦纳他手中的作为;那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不能再起来。」
和合本2010版:求耶和华赐福给他的财物([33.11]「财物」或译「力量」。),悦纳他手裏的工作。求你刺透起来攻击他的人的腰,使那些恨恶他的人不再起来。』
思高译本: 上主!愿你祝福他的勇力,悦纳他手中的作为;对反抗他的人,愿你打断他们的腰,使恼恨他的人,再也不得起立!」
吕振中版:永恆主阿,愿你赐福与他的资财,悦纳他手所作的工;那些起来攻击他和恨恶他的人、愿你击断他们的腰,使他们不能再起来。』
ESV译本:Bless, O LORD, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again.”
文理和合本: 耶和华欤、锡嘏其财物、悦纳其所为、洞穿其敌、及憾之者之腰、使不复起、○
神天圣书本: 神主欤、祝厥实、而受厥手之功矣。打穿凡起攻之、与凡恨之者之腰、致他们不复起也。○
文理委办译本经文: 愿耶和华加厥货财、其所为者悦纳之、击敌之腰使不复起。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。福厥业。悦纳厥手之工殄灭由伊腰出而起攻之与恨之者。致不复起。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。福厥业。悦纳厥手之工殄灭由伊腰出而起攻之与恨之者。致不复起。
现代译本2019: 上主啊,求你使他们强盛;
相关链接:申命记第33章-11节注释