外头有刀剑内室有惊恐使人丧亡使少男、童女、吃奶的、白髮的尽都灭绝 -申命记32:25
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:32:25外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男、童女、吃奶的、白髮的,尽都灭绝。
新译本:外有刀剑,内有惊恐,使人丧亡,使少男少女,婴孩和白髮老人,尽都丧亡。
和合本2010版:外有刀剑使人丧亡,内有惊恐,少男少女是如此,吃奶的、白髮的也是如此。
思高译本: 外有刀剑,内有恐怖,使少男少女,乳儿白头,同归于尽。
吕振中版:外头有刀剑、内室有恐怖,使壮丁和处女、喫奶的同白髮的、尽都丧亡。
ESV译本:Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.
文理和合本: 外遭锋刃、内受惊惶、少男幼女、乳子白叟、沦胥以亡、
神天圣书本: 刀剑在外、惊惶在内、必将败童男、连童女、及婴食乳者、连白首之人俱然。
文理委办译本经文: 外亡以刃、内害以惊、丁男与处女、赤子与白首、沦胥以亡。
施约瑟浅文理译本经文: 刀外而惧内绝灭彼后生。与闺女。婴儿及颁白者。
马殊曼译本经文: 刀外而惧内绝灭彼后生。与闺女。婴儿及颁白者。
现代译本2019: 战祸使孤儿流浪街头;
相关链接:申命记第32章-25节注释