福音家园
阅读导航

所祭祀的鬼魔并非真神乃是素不认识的神是近来新兴的是你列祖所不畏惧的 -申命记32:17

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:32:17所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的。

新译本:他们献祭给鬼魔(他们不是神),就是他们从来不认识的神,是近来新兴的,是你们的列祖所不惧怕的。

和合本2010版:他们祭祀鬼魔,而非上帝,是他们不认识的神明,是近来新兴的,是你们列祖所不畏惧的。

思高译本: 他们所祭祀的是邪神,而非真神,是向来所不认识的神,是近来新兴,你们的祖先所不敬畏的神。

吕振中版:他们献祭给鬼魔、并不是眞神,乃是他们素不认识的神,是近来新兴的,是你们列祖所不畏惧的。

ESV译本:They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded.

文理和合本: 祭祀鬼魔、非是上帝、乃彼素所未识、新造初立之神、尔祖未尝寅畏者、

神天圣书本: 伊等献祭与邪魔、非为神者、即与伊未知之神类、及与近来新起之神类、为尔列祖未畏者。

文理委办译本经文: 彼祭鬼神、不崇上帝、彼崇他上帝素所未识、初从邻国而来、即其祖宗亦未尝敬畏。

施约瑟浅文理译本经文: 伊祭于魔鬼。非于神。于伊所不识之诸神。于今新出之诸神。汝列祖所弗畏者。

马殊曼译本经文: 伊祭于魔鬼。非于神。于伊所不识之诸神。于今新出之诸神。汝列祖所弗畏者。

现代译本2019: 他们献祭给鬼魔假神,

相关链接:申命记第32章-17节注释

更多关于: 申命记   鬼魔   祭祀   诸神   经文   不认识   之神   上帝   畏惧   献祭   你们的   新造   而非   敬畏   不识   新出   真神   的是   魔鬼   素不   邪魔   而来   邻国   神明

相关主题

返回顶部
圣经注释