且爱耶和华─你的 神听从他的话专靠他;因为他是你的生命你的日子长久也在乎他这样你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住 -申命记30:20
和合本原文:30:20且爱耶和华─你的 神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。」
新译本:爱耶和华你的 神,听从他的话,紧靠他,因为那就是你的生命,你的长寿;这样,你才能在耶和华向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许要赐给他们的地上居住。」
和合本2010版:要爱耶和华-你的上帝,听从他的话,紧紧跟随他,因为他是你的生命,必使你的日子得以长久,可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要给他们的地上居住。」
思高译本: 你应爱慕上主你的天主,听从他的话,完全依赖他;因为这样你纔能生活,纔能久存,纔能住在上主向你的祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯誓许要给他们的土地上。 」
吕振中版:而爱永恆主你的上帝,听他的声音,紧依附着他,因爲那就是你的「活」,你的长寿;这样你就可以在永恆主向你列祖亚伯拉罕以撒雅各起誓应许给他们的土地长久居住。』
ESV译本:loving the LORD your God, obeying his voice and holding fast to him, for he is your life and length of days, that you may dwell in the land that the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.”
文理和合本: 且爱尔上帝耶和华、听从其言、而依附之、盖耶和华为尔生命、及尔延年之由、使尔居于其所誓赐尔祖亚伯拉罕 以撒 雅各之地、
神天圣书本: 而爱神主尔神、遵厥声、又贴从神、盖其为尔之生命、及尔日之长致尔可以居在神主所已誓尔列祖、亚百拉罕、以撒革、及牙可百、以赐伊等之地者也。
文理委办译本经文: 汝当爱尔上帝耶和华、听从其言、恆供役事、耶和华赐尔得生命、享遐龄。昔耶和华誓尔祖亚伯拉罕、以撒、雅各、以斯土赐尔、尔可安居焉。
施约瑟浅文理译本经文: 以爱敬尔神耶贺华与听厥声。及近亲之。盖其为汝命及寿之原。致汝得居于耶贺华所誓与汝列祖亚百拉罕。以撒勒 牙可百以赐伊之地。
马殊曼译本经文: 以爱敬尔神耶贺华与听厥声。及近亲之。盖其为汝命及寿之原。致汝得居于耶贺华所誓与汝列祖亚百拉罕。以撒勒 牙可百以赐伊之地。
现代译本2019: 要爱上主—你们的上帝,听从他,对他忠心。这样,你们跟你们的子孙就能存活,长久生活在他应许给你们祖先亚伯拉罕、以撒、雅各的土地上。」
相关链接:申命记第30章-20节注释