福音家园
阅读导航

那时所罗门说:耶和华曾说他必住在幽暗之处 -历代志下6:1

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:1那时,所罗门说:耶和华曾说他必住在幽暗之处。

新译本:

所罗门宣告建殿的理由(王上8:12~21)

那时所罗门说:「耶和华曾说他要住在幽暗之中。

和合本2010版:

所罗门向百姓讲话

( 王上 8:12-21 ) 那时,所罗门说:「耶和华曾说要住在幽暗之处。

思高译本: 当时撒罗满说:「上主曾决定:要住在幽暗之中;

吕振中版:那时所罗门说:『永恆主曾经说过他要居于暗雾之中。

ESV译本:Then Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in thick darkness.

文理和合本:

所罗门为民祝嘏

维时、所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深之处、

神天圣书本:所罗门曰、神主曾有言、以其必居在冥暗中。

文理委办译本经文:

所罗门为民祝福颂美上帝恩

所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深玄远。

施约瑟浅文理译本经文:所罗们曰。耶贺华尝云。其居于深闇也。

马殊曼译本经文:所罗们曰。耶贺华尝云。其居于深闇也。

现代译本2019:

所罗门对人民的训词

( 王上 8:12-21 ) 那时,所罗门祷告说:

相关链接:历代志下第6章-1节注释

更多关于: 历代志下   所罗门   耶和华   幽暗   之处   经文   他要   幽深   为民   训词   玄远   说他   说要   以其   书本   曾经说过   曾说   原文   委办   约瑟   上帝   讲话   理由   百姓

相关主题

返回顶部
圣经注释