那时所罗门说:耶和华曾说他必住在幽暗之处 -历代志下6:1
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:6:1那时,所罗门说:耶和华曾说他必住在幽暗之处。
新译本:
所罗门宣告建殿的理由(王上8:12~21)
那时所罗门说:「耶和华曾说他要住在幽暗之中。和合本2010版:
所罗门向百姓讲话
( 王上 8:12-21 ) 那时,所罗门说:「耶和华曾说要住在幽暗之处。思高译本: 当时撒罗满说:「上主曾决定:要住在幽暗之中;
吕振中版:那时所罗门说:『永恆主曾经说过他要居于暗雾之中。
ESV译本:Then Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in thick darkness.
文理和合本:
所罗门为民祝嘏
维时、所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深之处、神天圣书本: 时所罗门曰、神主曾有言、以其必居在冥暗中。
文理委办译本经文:
所罗门为民祝福颂美上帝恩
所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深玄远。施约瑟浅文理译本经文: 时所罗们曰。耶贺华尝云。其居于深闇也。
马殊曼译本经文: 时所罗们曰。耶贺华尝云。其居于深闇也。
现代译本2019:
所罗门对人民的训词
( 王上 8:12-21 ) 那时,所罗门祷告说:相关链接:历代志下第6章-1节注释