你们来到这地方希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战我们就击杀了他们 -申命记29:7
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:29:7你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
新译本:你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。
和合本2010版:你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,
思高译本: 佔领了他们的土地,分给了勒乌本人和加得人以及默纳协半个支派作产业。
吕振中版:你们来到这地方,希实本王西宏、和巴珊王噩出来,上阵对我们接战,我们击败了他们,
ESV译本:And when you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, but we defeated them.
文理和合本: 尔曹至此地、希实本王西宏、巴珊王噩、出与我战、而我击之、
神天圣书本: 取他之地、而给之与流便之裔、厄得之裔、及马拿色之半支。
文理委办译本经文: 至于斯土、希实本王西宏、巴山王噩、出与我战、而我击之、
施约瑟浅文理译本经文: 取其地而给与路氷辈。厄得辈。及马拿色之半支为业。
马殊曼译本经文: 取其地而给与路氷辈。厄得辈。及马拿色之半支为业。
现代译本2019: 我们到这地方的时候,希实本王西宏和巴珊王噩出来攻打我们;我们击败他们,
相关链接:申命记第29章-7节注释