所罗门做完了耶和华殿的一切工就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在 神殿的府库里 -历代志下5:1
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:5:1所罗门做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在 神殿的府库里。
新译本:
工程完成(王上7:51)
所罗门为耶和华的殿所作的一切工程完成了以后,就把他父亲大卫分别为圣的东西:金银和一切器皿,都带来存放在神殿的库房里。和合本2010版: 所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和一切器皿都带来,放在上帝殿的库房裏。
接约柜入殿
思高译本:
圣殿落成
撒罗满为上主的殿所作的一切工作完成了以后,遂将他父亲达味所奉献的礼品,金银和所有的器具运上来,存放在天主殿宇的府库裏。迎约柜入圣殿
吕振中版:这样、所罗门爲永恆主的殿所作的一切工就作完了。所罗门把他父亲大卫分别爲圣的东西、金银和一切器皿、都带了来,交在上帝之殿的府库中。
ESV译本:Thus all the work that Solomon did for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, and stored the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
文理和合本:
殿工告竣
所罗门为耶和华室、所作之工已竣、遂携其父大卫所献之金银、及诸器皿、置于上帝室之府库、○舁匮入殿
神天圣书本: 所罗门为神主屋而所造之诸工夫、俱成完如此也。且所罗门以其父所设为圣之物、其银、及金、及各器、乃带进而放之在神屋之财物中也。○
文理委办译本经文:
以分别为圣之金与圣器置于属殿之府库
所罗门作耶和华殿诸器、已竣厥工、于是携父大闢所献之金银器皿、置上帝殿中之府库。所罗门率众献祭请约柜入至圣所
施约瑟浅文理译本经文: 如是所罗们造为耶贺华堂之工峻矣。所罗们送进厥父大五得所圣之诸物以及金银诸器。放于神堂之库中。○
马殊曼译本经文: 如是所罗们造为耶贺华堂之工峻矣。所罗们送进厥父大五得所圣之诸物以及金银诸器。放于神堂之库中。○
现代译本2019: 所罗门王完成圣殿的一切工程,就把他父亲大卫献给上主的金子银子和其他器物都放在圣殿的库房里。
相关链接:历代志下第5章-1节注释