所以耶和华的怒气向这地发作将这书上所写的一切咒诅都降在这地上 -申命记29:27
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:29:27所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
新译本:所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上;
和合本2010版:所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切诅咒都降在这地上。
思高译本: 上主遂在忿怒激忿和烈怒中,将他们由本地拔除,抛弃在异国,就像今天一样。』
吕振中版:因此永恆主向这地发怒,将这书上所写的一切咒诅都带到这地来;
ESV译本:Therefore the anger of the LORD was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,
文理和合本: 故耶和华震怒斯土、以书所载之诅加之、
神天圣书本: 神主又于忿、于怒、及于大恨、拔绝其根出伊等之地、而逐伊等入别地、如今日也。
文理委办译本经文: 故震怒斯民、以书所载之咒诅、加乎其身。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华于恨于怒。自其地拔起伊等而投诸异域。如今日焉。
马殊曼译本经文: 耶贺华于恨于怒。自其地拔起伊等而投诸异域。如今日焉。
现代译本2019: 所以,上主对他们发怒,使这书上所载的诅咒降在他们的土地上。
相关链接:申命记第29章-27节注释