人必回答说:是因这地的人离弃了耶和华─他们列祖的 神领他们出埃及地的时候与他们所立的约 -申命记29:25
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:29:25人必回答说:『是因这地的人离弃了耶和华─他们列祖的 神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约,
新译本:人就必回答:『是因为他们离弃了耶和华他们列祖的 神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;
和合本2010版:人必说:『这是因为这地的人离弃了耶和华-他们列祖的上帝领他们出埃及地的时候与他们所立的约,
思高译本: 而去事奉了其他的神,叩拜了他们素不认识,没有给他们指定的神;
吕振中版:那么人就必说:「是因爲这地的人背弃了他们列祖的上帝的约,背弃了上帝在领他们出埃及时与他们所立的约,
ESV译本:Then people will say, ‘It is because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt,
文理和合本: 人将对曰、其祖之上帝耶和华、导之出埃及时、与之立约、而彼背之、
神天圣书本: 盖伊等往事且拜别的神类、即伊等未知、又未赐何好分与伊等之神类也。
文理委办译本经文: 人必曰、昔导斯民出于埃及、其祖之上帝耶和华与之立约、斯民违其言、
施约瑟浅文理译本经文: 缘伊等往拜事不识之神。其未有命伊事之。
马殊曼译本经文: 缘伊等往拜事不识之神。其未有命伊事之。
现代译本2019: 有人要回答说:『因为上主的子民背弃了上主—他们祖先的上帝和他们所立的约;这约是上主领他们脱离埃及后和他们订立的。
相关链接:申命记第29章-25节注释