福音家园
阅读导航

耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作如烟冒出将这书上所写的一切咒诅都加在他身上耶和华又要从天下涂抹他的名 -申命记29:20

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:29:20耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,

新译本:耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。

和合本2010版:耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。

思高译本: 上主将把他由以色列各支派中分出,照这法律书上所载的一切诅咒,使他遭受灾祸。

吕振中版:但是永恆主必不情愿赦免这种人,永恆主的怒气和妒愤反而要向这种人冒烟,而这书上所写的这一切咒诅就都要伏在那人身上;永恆主又要将他的名从天下涂抹掉。

ESV译本:The LORD will not be willing to forgive him, but rather the anger of the LORD and his jealousy will smoke against that man, and the curses written in this book will settle upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.

文理和合本: 若此者、耶和华必不赦宥、其怒与忌、如烟之出、必攻斯人、以书所载之诅、加乎其身、涂其名于天下、

神天圣书本: 神主必分别他出以色耳诸支中、以受祸、照其约之众咒为写此法度书上者、

文理委办译本经文: 若此者耶和华必不赦宥、其怒甚烈、以致中心如焚、气如烟燄、必攻此人、以书所载之诅、加乎其身、涂抹其名于天下、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将分之与恶。自通以色耳勒之各支。照此律书所录契约之各灾。

马殊曼译本经文: 耶贺华将分之与恶。自通以色耳勒之各支。照此律书所录契约之各灾。

现代译本2019: 上主绝不宽恕这种人;上主要对他发烈怒。法律书上所列的诅咒将临到他身上,直到上主彻底消灭他。

相关链接:申命记第29章-20节注释

更多关于: 申命记   耶和华   怒气   天下   书上   身上   所写   赦宥   如烟   经文   这种人   所载   在他   都要   这书   那人   又要   愤恨   其名   冒出   要向   契约   其身   照此

相关主题

返回顶部
圣经注释