我们曾住过埃及地也从列国经过;这是你们知道的 -申命记29:16
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:29:16「我们曾住过埃及地,也从列国经过;这是你们知道的。
新译本:你们清楚知道我们怎样在埃及地住过,怎样从列国中经过;
和合本2010版:「你们知道,我们曾住过埃及地,也经过列国,从他们中间穿越。
思高译本: 你们也见过他们的丑恶之物和他们那裏所有的木、石、金、银的偶像。
吕振中版:你们自己深知我们怎样住过埃及地,怎样经过你们所经过的列国中;
ESV译本:“You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
文理和合本: 昔我侪居埃及、暨经历诸邦、尔所知也、
神天圣书本: 尔又已见伊等之各可恶事、及伊等秽菩萨之塐偶像、即木、石、银、金、做的、为在伊等之间者也。
文理委办译本经文: 我昔居埃及、经历诸邦、乃尔所知、
施约瑟浅文理译本经文: 又汝曹曾见伊之可恶物。与伊中之木石金银伪神矣。
马殊曼译本经文: 又汝曹曾见伊之可恶物。与伊中之木石金银伪神矣。
现代译本2019: 「你们记得在埃及过的是什么样的生活,经过其他外族的国境又是什么样的情况。
相关链接:申命记第29章-16节注释