凡与我们一同站在耶和华─我们 神面前的并今日不在我们这里的人我也与他们立这约起这誓 -申命记29:15
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:29:15凡与我们一同站在耶和华─我们 神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
新译本:而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的 神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。
和合本2010版:就是今日与我们一同站在耶和华-我们上帝面前的,而且也包括今日不在我们这裏的人。
思高译本: 你们清楚知道,我们怎样在埃及地住过,怎样由一些民族中间走过;
吕振中版:也同今日和我们在这裏站在永恆主我们的上帝面前的、以及今日不和我们在这裏的人,立约宣誓。
ESV译本:but with whoever is standing here with us today before the LORD our God, and with whoever is not here with us today.
文理和合本: 凡今日于我上帝耶和华前、与我同在、及不同在者、亦与立之、
神天圣书本: 盖尔知道我等如何居于以至比多之地、及我等如何逕通其已过之各国、
文理委办译本经文: 凡今日于上帝耶和华前、与我同在、及不同在者、立约。
刚愎自慰者必遭上帝怒
施约瑟浅文理译本经文: 及今日不偕吾等在此者。盖汝知吾辈如何在以至百多方。如何通过各国。
马殊曼译本经文: 及今日不偕吾等在此者。盖汝知吾辈如何在以至百多方。如何通过各国。
现代译本2019: 他也和我们今天站在他面前的人以及没有出生的子子孙孙立约。
相关链接:申命记第29章-15节注释