他就用大能的手和伸出来的膀臂并大可畏的事与神蹟奇事领我们出了埃及 -申命记26:8
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:26:8他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神蹟奇事,领我们出了埃及,
新译本:耶和华就用大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事、神蹟和奇事,把我们从埃及领出来。
和合本2010版:耶和华就用大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事和神蹟奇事,领我们出了埃及,
思高译本: 上主以强力的手,伸展的臂,巨大的恐吓,神蹟奇事,领我们出了埃及,
吕振中版:永恆主就用大力的手和伸出的膀臂、行了大大惊人的事和神迹奇事,将我们从埃及领出来,
ESV译本:And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
文理和合本: 耶和华以能手、奋臂、异蹟、奇事、大而可畏之事、导我出埃及、
神天圣书本: 又神主以大德手、以伸臂、以大使惧惶之势、以奇兆、及以异迹、而携我等出以至比多。
文理委办译本经文: 所以施其大力巨能、行其奇事异迹、事事可畏、拯我出埃及。
施约瑟浅文理译本经文: 乃以能手。以舒臂。以雄威以号。以奇。救我等出以至百多。
马殊曼译本经文: 乃以能手。以舒臂。以雄威以号。以奇。救我等出以至百多。
现代译本2019: 他以自己的大能大力抢救我们脱离了埃及,又行神蹟奇事,使一连串令人震惊的事发生。
相关链接:申命记第26章-8节注释