每逢三年就是十分取一之年你取完了一切土产的十分之一要分给利未人和寄居的与孤儿寡妇使他们在你城中可以吃得饱足 -申命记26:12
和合本原文:26:12「每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
新译本:
奉献什一之物的条例
「每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,和合本2010版:「每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你从你一切土产中取了十分之一,要分给利未人、寄居的、孤儿和寡妇,使他们在你的城镇中可以吃得饱足。
思高译本: 在第三年,即献什一之年,当你把你一切出产十分之一,完全取出,分给肋未人、外方人、孤儿和寡妇,并使他们在你的城镇中吃饱之后,
吕振中版:『每第三年、就是十分之一奉献的年、你献完了你的出产的十分之一,给了利未人、寄居者、和孤儿寡妇,让他们在你城内喫得饱足,
ESV译本:“When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, which is the year of tithing, giving it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your towns and be filled,
文理和合本: 每至三载、什输其一之年、凡土所产、什输其一既毕、必以给利未人、及宾旅孤寡、使食于尔邑内、而得果腹、
神天圣书本: 且在第三年、即纳每十分一之年、尔纳尔诸增息者之每十分之一毕、又已赐之与利未人、旅客、孤子、寡妇、致他们在尔门内皆食饱时、
文理委办译本经文: 每三年、以土所产、十输其一、给于利未人、及宾旅孤寡、使食于尔家、以果其腹。
施约瑟浅文理译本经文: 徵收什一之年第三年汝有徵完地方生息之什一。及已给之与利未与远人及孤寡。伊得饱食于汝门内后。
马殊曼译本经文: 徵收什一之年第三年汝有徵完地方生息之什一。及已给之与利未与远人及孤寡。伊得饱食于汝门内后。
现代译本2019: 「你们每三年要付十分之一捐,就是你们土产收成的十分之一,把它分给利未人、外侨、孤儿,和寡妇,让他们在你们的地方也都得吃饱。这以后,
相关链接:申命记第26章-12节注释