福音家园
阅读导航

他们在路上遇见你趁你疲乏困倦击杀你儘后边软弱的人并不敬畏 神 -申命记25:18

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:25:18他们在路上遇见你,趁你疲乏困倦击杀你儘后边软弱的人,并不敬畏 神。

新译本:怎样在路上遇见了你,趁你疲倦困乏的时候,攻击你后方所有软弱无力的人,并不敬畏 神。

和合本2010版:在路上迎击你,趁你疲乏困倦时击杀所有在你后面软弱的人;并不敬畏上帝。

思高译本: 怎样在路上袭击了你,乘你困乏无力,攻击你后方所有疲惫的人,一点也不怕天主。

吕振中版:他怎样在路上遇见了你,你疲乏困倦的时候、他怎样截击你的儘后队、击打你后面所有支离破碎的人,也不敬畏上帝。

ESV译本:how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.

文理和合本: 彼不畏上帝、乘尔途间疲惫、杀尔后行之荏弱者、

神天圣书本: 他如何于尔怯倦时、于路仇意迎尔、又伤尔之后走者、即是凡在尔之后为弱者、且他不敬畏神也。

文理委办译本经文: 尔途间困惫、亚马力人不畏上帝、击尔后队之荏弱者。

施约瑟浅文理译本经文: 途中如何遇汝。比时汝等困怯。伊不畏神而击汝至后之弱者。

马殊曼译本经文: 途中如何遇汝。比时汝等困怯。伊不畏神而击汝至后之弱者。

现代译本2019: 他们不怕上帝,趁你们疲乏无力的时候,从后面袭击,把落在后面的人都杀了。

相关链接:申命记第25章-18节注释

更多关于: 申命记   的人   敬畏   疲乏   上帝   路上   荏弱   经文   困倦   弱者   困乏   困惫   软弱   袭击   途中   汝等   疲惫   无力   也不   软弱无力   他不   的人都   杀了   落在

相关主题

返回顶部
圣经注释