福音家园
阅读导航

若有二人争斗这人的妻近前来要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手抓住那人的下体 -申命记25:11

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:25:11「若有二人争斗,这人的妻近前来,要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手,抓住那人的下体,

新译本:

其他条例

「有两个人在一起打斗,如果其中一人的妻子走前来,要救她的丈夫脱离那打她丈夫的人的手,就伸手抓住那人的下体,

和合本2010版:「若有人和弟兄争斗,其中一人的妻子近前去,为了救丈夫脱离那打丈夫之人的手,伸手抓住那人的下体,

思高译本: 若两人彼此殴打,一人的妻子前来,救她的丈夫脱离那打他者的手,伸手抓住了那人的阴部;

吕振中版:『人在一起彼此争斗,若其中一人的妻子走近前来、要援救她丈夫脱离那击打他者的手,便伸手抓住那人的下体,

ESV译本:“When men fight with one another and the wife of the one draws near to rescue her husband from the hand of him who is beating him and puts out her hand and seizes him by the private parts,

文理和合本: 二人相斗、其一之妻、前欲援其夫、脱于击者之手、而执其下体、

神天圣书本: 人与人相争时、若其一之妻近来救厥丈夫、出于打之者之手、而伸厥手捉彼之下身处、

文理委办译本经文: 有二人相斗、其一之妻前、欲援其夫、脱于击者之手、而执其下体。

施约瑟浅文理译本经文: 人相斗殴时。其一之妻走近为救夫出殴者之手。而舒手操彼阴物。

马殊曼译本经文: 人相斗殴时。其一之妻走近为救夫出殴者之手。而舒手操彼阴物。

现代译本2019: 「如果两个人打架,其中一人的妻子为要帮助丈夫,去抓另一人的生殖器,

相关链接:申命记第25章-11节注释

更多关于: 申命记   丈夫   下体   一人   那人   之手   之妻   妻子   二人   经文   相斗   争斗   之人   若有   的人   两人   阴部   生殖器   这人   弟兄   人与人   书本   打他   去抓

相关主题

返回顶部
圣经注释