要记念你在埃及作过奴僕耶和华─你的 神从那里将你救赎所以我吩咐你这样行 -申命记24:18
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:24:18要记念你在埃及作过奴僕。耶和华─你的 神从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。
新译本:你要记住你在埃及作过奴僕,耶和华你的 神把你从那里救赎出来;所以我吩咐你要遵行这话。
和合本2010版:要记得你曾在埃及作过奴僕,耶和华-你的上帝从那裏救赎了你,所以我吩咐你遵行这事。
思高译本: 应记得你在埃及曾做过奴隶,上主你的天主曾将你由那裏救出:为此我吩咐你应遵行这条命令。
吕振中版:要记得你在埃及做过奴隶,永恆主你的上帝将你从那裏赎救出来;所以我吩咐你要遵行这话。
ESV译本:but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
文理和合本: 当忆昔在埃及、尔为奴隶、尔上帝耶和华赎尔以出、故我命尔行此、○
刈禾之例
神天圣书本: 乃尔要忆记以尔向为奴僕于以至比多、又神主尔神已赎尔等出彼、故吾令尔行是情也。○
文理委办译本经文: 尔之前事、当忆勿忘、尔在埃及尝为人奴、尔上帝耶和华救尔于彼、故我谕尔行此。
宜广行矜恤
施约瑟浅文理译本经文: 但汝宜忆曾为奴于以至百多。尔神耶贺华自彼赎汝。故吾命汝行此也。
马殊曼译本经文: 但汝宜忆曾为奴于以至百多。尔神耶贺华自彼赎汝。故吾命汝行此也。
现代译本2019: 要记住,你们曾在埃及作过奴隶。上主—你们的上帝释放了你们,所以我命令你们遵行这诫命。
相关链接:申命记第24章-18节注释