福音家园
阅读导航

要当日给他工价不可等到日落─因为他穷苦把心放在工价上─恐怕他因你求告耶和华罪便归你了 -申命记24:15

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:24:15要当日给他工价,不可等到日落─因为他穷苦,把心放在工价上─恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

新译本:你要当日给他工钱,不可等到日落,因为他贫穷,把心放在工钱上,免得他对你不满而呼求耶和华,你就有罪了。

和合本2010版:要当日给他工钱,不可等到日落,因为他困苦,需要靠工钱过活,免得他因你的缘故求告耶和华,罪就归于你了。

思高译本: 应在当天,交给他工钱,不要等到日落;因为他贫苦,他急需工钱用,免得他对你不满而呼求上主,你就不免有罪了。

吕振中版:你要当天发给他工价,不可等到日落纔给他──因爲他贫困,他心直挂念着那工钱──恐怕他呼求永恆主而控告你,你就有了罪。

ESV译本:You shall give him his wages on the same day, before the sun sets (for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the LORD, and you be guilty of sin.

文理和合本: 届期必给以值、勿至日没、以其贫乏、厥心在此、恐其吁耶和华、致罪归尔、○

审断宜公

神天圣书本: 在其日、尔即给厥工钱、不可致日落于之、盖他为贫、而心望向之。恐他向尔呼号于神主、而罪归尔也。○

文理委办译本经文: 届期必给以值、日未没时给之、盖其贫乏、希望惟此、若其不得、恐呼吁耶和华、以罪归尔。

治罪毋株连

施约瑟浅文理译本经文: 须即日给之工钱。勿待日落。盖伊为穷者。厥心赖之。恐其呼耶贺华怨汝。而汝则为获罪也。○

马殊曼译本经文: 须即日给之工钱。勿待日落。盖伊为穷者。厥心赖之。恐其呼耶贺华怨汝。而汝则为获罪也。○

现代译本2019: 要在太阳下山以前付给他当天的工资,因为他需要钱;他靠工资维持生活。如果你们不付给他,他向上主控诉,你们就有罪了。

相关链接:申命记第24章-15节注释

更多关于: 申命记   工钱   给他   耶和华   工价   你就   因为他   经文   放在   你要   即日   他对   你了   贫乏   则为   要当   把心   当天   工资   获罪   盖伊   在此   穷苦   要在

相关主题

返回顶部
圣经注释