然而耶和华─你的 神不肯听从巴兰却使那咒诅的言语变为祝福的话因为耶和华─你的 神爱你 -申命记23:5
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:23:5然而耶和华─你的 神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华─你的 神爱你。
新译本:但耶和华你的 神不愿听从巴兰;耶和华你的 神使咒诅的话变为你的祝福,因为耶和华你的 神爱你。
和合本2010版:然而耶和华-你的上帝不愿听巴兰,耶和华-你的上帝为你使诅咒变为祝福,因为耶和华-你的上帝爱你。
思高译本: 因为当你们出离埃及时,他们没有带食物和水,在路上前来迎接你们;又因他们从美索不达米亚的培托尔,雇了贝敖尔的儿子巴郎来咒骂你;
吕振中版:然而永恆主你的上帝却不情愿听从巴兰;永恆主你的上帝使那咒诅变爲向你而发的祝福,因爲永恆主你的上帝疼爱你。
ESV译本:But the LORD your God would not listen to Balaam; instead the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loved you.
文理和合本: 惟尔上帝耶和华爱尔、不听巴兰、变诅为祝、
神天圣书本: 然神主尔神不听巴拉麦。乃神主尔神令其所咒诅变为祝与尔、因神主尔神爱尔也。
文理委办译本经文: 惟尔上帝耶和华爱尔、故不听巴兰、乃变诅为祝。
施约瑟浅文理译本经文: 惟因尔神耶贺华仁爱汝。而弗听之。乃转其诅为祝。
马殊曼译本经文: 惟因尔神耶贺华仁爱汝。而弗听之。乃转其诅为祝。
现代译本2019: 但是上主—你们的上帝不听巴兰的话,反而把诅咒转为祝福,因为他爱你们。
相关链接:申命记第23章-5节注释