大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服事王的军长与千夫长、百夫长掌管王和王子产业牲畜的并太监以及大能的勇士都到耶路撒冷来 -历代志上28:1
和合本原文:28:1大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服事王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
新译本:
大卫宣告建殿的心意
大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。和合本2010版:
大卫对建殿的指示
大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。思高译本:
达味宣布建殿
达味召集了以色列的众首长、各支派首长、值班服事君王的首长、千夫长、百夫长、掌管君王及王室子女财产牲畜的首长,以及太监、勇士和众显要,到耶路撒冷来。吕振中版:大卫召集了以色列衆首领、各族派首领、伺候王的班长、千夫长、百夫长、王和王子们一切活财物和牲畜的管理主任、同太监们勇士们、以及一切有才德的人、都到耶路撒冷来。
ESV译本:David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
文理和合本:
大卫集众宣述建殿之意
大卫集以色列诸牧伯、支派长、更迭事王之班长、千夫长、百夫长、掌王与王子之产业牲畜者、以及宦官战士、所有勇士、俱至耶路撒冷、神天圣书本: 夫大五得乃将以色耳之诸君、即诸支之君、又诸队、即于各轮班而奉事王者之将、又每千每百之将、又管王及厥各子之诸实、诸群之各管长、又诸官、又诸大能人及诸勇人等、皆会集到耶路撒冷。
文理委办译本经文:
大闢招集群臣示以上帝所施之恩并言上帝所允许励群臣敬畏上帝
大闢召以色列群臣、族长、及月从王诸班列之军士长、与千夫长、百夫长、宦竖、豪杰壮士、掌王及王子之所有者、俱至耶路撒冷。施约瑟浅文理译本经文: 大五得集以色耳勒之诸君。即各支之君。与逐班事王之各队总兵。与千总。百总。掌管王上太子之什物的官。同众官员能人壮士到耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 大五得集以色耳勒之诸君。即各支之君。与逐班事王之各队总兵。与千总。百总。掌管王上太子之什物的官。同众官员能人壮士到耶路撒冷。
现代译本2019:
大卫对建造圣殿的指示
大卫王命令所有以色列的官长聚集在耶路撒冷。于是各支族的族长、国家的行政首长、率领千人和百人的军官、王室财产和牲畜的主管、宫廷官员、军队的长官,和所有重要人物都集合在耶路撒冷。相关链接:历代志上第28章-1节注释